[南京]周桐淦
過番、咕哩、目汁、僑批——初見這四個(gè)詞語(yǔ),你是否和我一樣,有點(diǎn)“懵圈”:是方言、是別字、還是什么專門術(shù)語(yǔ)?
告訴你,是方言,也是聯(lián)合國(guó)教科文組織認(rèn)定的中文規(guī)范語(yǔ)詞。
在潮汕和閩南一帶,番是南洋的意思。過番,就是走南洋。咕哩,苦力的諧音,走南洋就是賣苦力。目汁,說起來就有點(diǎn)傷心了,眼睛里流淌出來的汁水,大把大把的眼淚。僑批的“批”是信的意思,在廣東和福建僑鄉(xiāng),僑批又稱“銀信”,專指華僑通過海內(nèi)外民間機(jī)構(gòu)匯寄至國(guó)內(nèi)的匯款暨家書,是一種信、匯合一的特殊郵傳載體。2013年6月,聯(lián)合國(guó)教科文組織世界記憶工程國(guó)際咨詢委員會(huì)第十一次會(huì)議認(rèn)定,“僑批——海外華僑銀信”入選《世界記憶名錄》。
據(jù)載,在向聯(lián)合國(guó)教科文組織申報(bào)的材料中,引用了僑鄉(xiāng)歷史上流傳的一首《過番歌》,歌詞中有這樣一段:
斷柴米,等餓死/無奈何,賣咕哩/一溪目汁一船人/一條浴布去過番。
歌詞字字帶淚,把僑鄉(xiāng)兒女為什么闖南洋、怎樣闖南洋的苦難一幕,活靈活現(xiàn)地傾訴了出來。海外華僑賣盡苦力,流盡眼淚之后,催生了“僑批”這一新生事物。僑批信匯合一,開創(chuàng)了海外華僑與國(guó)內(nèi)家鄉(xiāng)通訊聯(lián)絡(luò)的一種特殊模式,信中夾帶的外匯或銀票,在信封上就可以標(biāo)志清楚。甚至,絲襪幾雙,頭巾幾條,帽子幾頂,也可以成為僑批中的夾帶之物。僑批局,實(shí)則成了帶有今天的郵局、銀行、物流部門部分功能的復(fù)合體。
僑批業(yè)的繁盛,帶動(dòng)了水客行當(dāng)?shù)某墒炫c活躍。僑批紅火的19世紀(jì)中葉,南洋的郵政、金融和社會(huì)服務(wù)業(yè)還不夠配套和周全,于是,專門為僑批服務(wù)的接待生(包括書信代寫)、攬客員、投遞人也應(yīng)運(yùn)而生。從事這類一條龍服務(wù)的統(tǒng)稱為水客。在僑批中的資金和物流大幅增長(zhǎng)的時(shí)候,水客可以單獨(dú)在南洋各國(guó)和國(guó)內(nèi)僑鄉(xiāng)完成專項(xiàng)收納和投遞業(yè)務(wù),水客的資質(zhì)也相應(yīng)嚴(yán)格起來,需要司法擔(dān)保,可見僑批行業(yè)的規(guī)范和信譽(yù)。
網(wǎng)絡(luò)上說,國(guó)際上的快遞業(yè)務(wù),始于1971年美國(guó)的聯(lián)邦快遞;中國(guó)的快遞業(yè)務(wù),始于1990年中國(guó)郵政的EMS。其實(shí),準(zhǔn)確地講,世界和中國(guó)的快遞業(yè),都肇始于中國(guó)的僑批業(yè),應(yīng)該從19世紀(jì)中葉算起。今天穿行在大街小巷摩托車、電瓶車上的快遞員,都有著19世紀(jì)中葉僑批水客的影子,都是這一特殊領(lǐng)域的龍的傳人。
僑批也形成了時(shí)代特有、地域特有、歷史特有的僑批文化。廣東省汕頭市外馬路18號(hào),國(guó)內(nèi)唯一的汕頭僑批文物館,12萬(wàn)件各類文物,可以讓你對(duì)中華民族的這一段苦難歷史,有一個(gè)比較深入的了解。館中有一件文物常引起參觀者的注意,一頁(yè)信箋的中央,正楷書寫著厚重的“難”字,邊款是一首以“難”為題的七言絕句:迢遞家鄉(xiāng)去路遙,斷腸暮暮復(fù)朝朝。風(fēng)光梓里成虛夢(mèng),惆悵何時(shí)始得消。鄉(xiāng)思、鄉(xiāng)情、鄉(xiāng)愁、鄉(xiāng)戀,令人幾多垂淚,幾多嘆息。我們是應(yīng)香港商報(bào)“品鑒嶺南”活動(dòng)邀請(qǐng)走進(jìn)汕頭的,同行的中國(guó)作家書畫院副院長(zhǎng)張瑞田,是作家,也是書法家,非常感慨,他說這樣的文物陳列,無論從書法、從詩(shī)歌,還是從大文化概念上看,都獨(dú)一無二。的確,12萬(wàn)件文物中,僑批原件就有3.72萬(wàn)件,它們以一種特有的光華,向世人展
現(xiàn)了華僑華人的移民史、開拓史、創(chuàng)業(yè)史,展現(xiàn)了華僑華人愛鄉(xiāng)愛國(guó)、守信重義、同舟共濟(jì)的家國(guó)情懷,是中華文化中另一種形式的苦難的輝煌!