□ 徐汝智
半個世紀(jì)以前,我在師范學(xué)校讀書的時候,學(xué)校就把提高學(xué)生普通話水平作為培養(yǎng)教師的任務(wù)之一。那時候,社會上講普通話的人甚少,遠(yuǎn)不如今天處處可以聽到流暢、標(biāo)準(zhǔn)的普通話。不少孩子從牙牙學(xué)語時就講普通話,上學(xué)以后,直到走向社會一直如此,竟然連一句方言也不會講。講普通話是文明進(jìn)步的體現(xiàn),是現(xiàn)代科技發(fā)展的需要。我在師范學(xué)校從事語文教學(xué)工作二十多年,深知講普通話的重要性。可是同時,我也深深認(rèn)識到連云港方言,也是一種生動、精練、富有表現(xiàn)力的地域語言。我們應(yīng)該既會講“官話”,也會說方言土語。我們不應(yīng)該忽略、淡化對家鄉(xiāng)語言的學(xué)習(xí)和研究。
提起連云港方言,忽然聯(lián)想到幾件小事。一次乘公交車時,上來一位老者,他對我說:“向那邊煞煞(挪一挪),給我點落特(地方)坐坐。”我是本地人,當(dāng)然理解他說話的意思。如果用普通話來表達(dá)這個意思,就得說:“請你向那邊坐一坐,讓出個位置來,讓我坐下。”比較起來,家鄉(xiāng)的方言還是非常精練的。還有一次,我到一位鄰居家去,他們家正在吃飯。女主人看著碗底剩下的一點飯說:“我飽了,吃不完了。”這位鄰居說:“還有一點飯,丫了吧!”(多吃一點的意思)。他妻子不高興了,馬上說:“大米白面的,丫了多可惜!”(鄰縣方言:倒掉)。他們結(jié)婚不久,方言的不同,竟然有了小小的誤會。有一年春節(jié)之前,我到外地去開會。會議結(jié)束的前夜,突然降下一場大雪,高速公路封閉了,只有鐵路客運尚在運行。火車站售票窗口排了長長的隊伍,靠近窗口的地方更是人頭攢動。憑我的體力,是難以買到車票了。看樣子,我得在外地過年了。這時候,我看到幾位在外打工的年輕人正在交談,親切的鄉(xiāng)音引起了我的注意。一問才知,他們也是回連云港過年的。鄉(xiāng)音一下子拉近了我們的距離。這幾位農(nóng)民工朋友輪流排隊,為我買來了車票。一路上為我端茶倒水,對我照顧有加,像是對待他們的長輩似的。鄉(xiāng)音為我解決了難題。
唐代詩人賀知章,年輕時詩文就很出名。他在外地做官數(shù)十年,八十四歲才回到家鄉(xiāng)。他的《回鄉(xiāng)偶書》寫道:“少小離家老大回,鄉(xiāng)音無改鬢毛衰。兒童相見不相識,笑問客從何處來。”詩人鬢角的頭發(fā)變白了,可是家鄉(xiāng)的口音沒有改變。詩人通過“鄉(xiāng)音無改”表達(dá)了回到家鄉(xiāng)時的喜悅心情,感情含蓄,幽默風(fēng)趣,表達(dá)了對家鄉(xiāng)的熱愛。